Vorträge
Vorträge
2009
- Februar 2009: Methodenworkshop Wissenschaftliches Arbeiten, Zürcher Hochschule für Angewandte Wissenschaften, Winterthur. 20. Februar 2009
- Mai 2009: Multidimensional Translation Workshop im Rahmen der EU Leonardo Summer School Screen Translation. Centro Universitario de Bertinoro des SSLMIT der Universität Bologna/Forli. 28/29. Mai 2009.
- Juni 2009: Translation Research Workshop im Rahmen der ‘Research Summer School Audiodescription’ an der Universidad Autónoma de Barcelona. Barcelona. 8.-18.Juni 2009
- Juni/Juli 2009: MuTra Consolidated PhD School. Saarbrücken 29. Juni -4. Juli 2009.
- Juli 2009: Grundprinzipien des Wissenschaftlichen Arbeitens. GradUS Doktorandenprogramm Universität des Saarlandes. 4. Juli 2009
- August 2009: Zur Problematik der Wirtschaftskommunikation. EUKO-Konferenz Zürich. 28. August 2009.
- September – Dezember 2009: Theorien der intra- und interlingualen Translation. ZHAW Winterthur.
2008
- Januar, Mai, Juli, Oktober, Dezember 2008: MuTra PhD School Seminars:
Multidimensional Translation Research (2-4 Nov., Saarbrücken),
Subtitling (25-27 Jan. 2008, bei Titelbild, Berlin),,
Forms of Interpreting (2-4 Mai 2008, ZHAW Zürich-Winterthur),
Translation Concepts & Methodologies (25-27 Juli 2008, Fosano/Switzerland),
Training for PhD Projects (3-5 Okt. 2008, Universität des Saarlandes, Saarbrücken) und
Audiodeskription (5-7 Dez. 2008, Bayerischer Rundfunk, Munich)
more: www.translationconcepts.org/program.htm - Mai 2008: Audiodescription
Workshop im Rahmen der EU Leonardo Summer School Screen Translation. Centro Universitario de Bertinoro des SSLMIT der Universität Bologna/Forli. 30. Mai 2008. - Juli 2008: Multidimensional Translation
Workshop im Rahmen der IATI Summertrans III. Translationszentrum der Universität Wien. 5. Juli 2008. - September 2008: Criteria in Translation Research Assessment
EST colloquium on research assessment. ESIT/Paris. 27. September 2008.
2007
- April 2007: Writing Abstracts
Vortrag vor der MuTra International PhD School, Translationszentrum Universität Wien. 29. April 2007 - Mai 2007: Veranstaltung der Marie Curie Euroconference LSP Translation Scenarios des Advanced Translation Research Center (ATRC) an der Universität Wien 30. April - 4. Mai 2007
- Mai 2007: Universal Thought Principles in Translation
Vortrag anlässlich der Marie Curie Euroconference LSP Translation Scenarios. Translationszentrum Universität Wien. 1. Mai 2007 - Mai 2007: Audiodescription
Workshop im Rahmen der 'Summer School in Screen Translation' an der Universität Bologna/Forlí. 25. Mai 2007 - Juni 2007: Frames, Holons und Semantische Netze
Vortrag im Rahmen des Internationalen Kolloquiums ''Wissenssysteme und Textformate' an der Technischen Universität Chemnitz vom 28.- 30.6. 2007. 28. Juni 2007. - September 2007: Translating Websites
Vortrag im Rahmen der EST Konferenz 'Why Translation Matters' Universität Ljubljana 3. - 5. September 2007. 3. September 2007 (mit Sandra Nauert) - November 2007: Einführung in die Translationswissenschaft
Zürcher Hochschule Winterthur 12. November bis 16. Dezember 2007
2006
- Januar 2006:Zum Problem der Interkulturalität bei der Übersetzung fachlicher Texte. Universität Dortmund. Linguistisches Kolloquium Prof. Dr. Ludger Hoffmann. 17. Januar 2006
- Januar 2006: Zur translatorishen Dimension universeller Denkprinzipien (mit Anwendungen durch die DoktorandInnen des Lehrstuhls Übersetzungswissenschaft (Musikübersetzung, Operationalisierung des Zwecks, Simultan- und Community Dolmetschen) im Rahmen des translationswissenschatlichen Forschungskolloquiums 27.1.-28.1. Saarbrücken 27.Januar.2006.
- April 2006: Logical Thought and Critical Reading. Vortrag vor der MuTra International PhD School, Universität Copenhagen. 30.4.2006
- Mai 2006:Veranstaltung der Marie Curie Eurokonferenz Audiovisual Translation Scenarios des Advanced Translation Research Center (ATRC) an der Universität Copenhagen 1.-5. Mai. 2006
- November 2006: Probleme des Community Interpreting. FIT Kongreß Gerichtsdolmetschen 2.-4. November an der Zürcher Hochschule Winterthur. Zusammen mit Lihua Jiang. Zürich. 4. November 2006.
2005
- Mai 2005: Multidimensional Translation. Eröffnungsvortrag anlässlich der von der Europäischen Union geförderten Marie Curie Conference 'Challenges of Multidimensional Translation'. Universität Saarbrücken. 2.5. 2005
- Mai 2005: Veranstaltung der Marie Curie Eurokonferenz Challenges of Multidimensional Translation am Advanced Translation Research Center (ATRC). Saarbrücken 2.-6. Mai.
- Mai 2005: Writing a Dissertation - The Pro-Da-In-Form-Ad Principle. Vortrag vor der MuTra PhD School. Saarbrücken 9.5.2005
- Mai 2005: Veranstaltung der Marie Curie PhD School Multidimensional Translation am Advanced Translation Research Center (ATRC). Saarbrücken. 6. - 16. Mai.
- Mai 2005: Text Terminology in a European Context. Drei Vorträge zur Textterminologie im Kontext des MULTH-Projekts der EU anläßlich der DAAD Sommerschule 'SummerTRansII: Translation Heute' am Advanced Translation Research Center (ATRC) Saarbrücken. 12./13.5. Zusammen mit Gertrud Greciano.
- Mai 2005: Durchführung der DAAD Sommerschule 'SummerTrans II': Translation Heute. am Advanced Translation Research Center (ATRC). Universität Saarbrücken. 6. - 16. Mai.
- November 2005: Probleme der Musikübersetzung: Die Musikalische Fokussierung. Zusammen mit Jan Kunold. Anlässlich des Kolloquiums 'Das Österreichische Lied' an der Musikwissenschaft. Universität des Saarlandes. 11. November.
2004
- Februar 2004: Probleme des Fachübersetzens. Hauptvortrag der Konferenz "Ausbildung von Übersetzern im neuen geeinten Europa 2004 - linguistische, didaktische und psychologische Aspekte". Institut für Angewandte Sprachwissenschaften und Fachübersetzen, Universität Halle. 19.2.2004
- Mai 2004: Veranstaltung der Eurokonferenz Translation Theory & Methodology. 6.-8. Mai. Saarbrücken
- Juli 2004: Neue Berufsprofile: Untertitelung–Audiodeskription– Schriftdolmetschen. Institut für Translationswissenschaft. Universität Innsbruck. SummerTrans I: 14.-23.7.04. Vortragsreihe 15.-17.7.2004
- September 2004: The Translation Dimension of Terminology (European Terminology Project MULTH). Europarat Strasbourg. 29.9.2004
- Oktober 2004: Veranstaltung des Transforum-Jubiläumskongresses Translation in the New Millenium.
21.-23. Oktober 2004. Saarbrücken - Dezember 2004: Allgemeine Prinzipien der Übersetzungskritik. – Systematik und Kriterien Vortrag am Departement Angewandte Linguistik und Kulturwissenschaft der Züricher Hochschule Winterthur. Zürich 3. Dezember 2004
- Dezember 2004: The European Master in Translation. A Project Experience. BA/MA Tagung des DAAD, Johannes Gutenberg-Universität Mainz-Germersheim. 9.-11-Dezember 2004. 9. Dezember.
2003
- März 2003: Knowledge Systems and Translation. Eröffnung der High Level Scientific Conference II 'Text and Translation' (mit Jan Engberg). Aarhus 13.-15.3.2003. 13.3.2003
- Juli 2003: Die Frau in der Gesellschaft. Erfahrungsbericht aus der Sicht der Fakultätsfrauenbeauftragten an der Universität des Saarlandes. 'Universo Donna: Die Welt der Frau. Aspekte. Probleme. Perspektiven.' Consolato d'Italia in Saarland. Saarbrücken 4.-5.6.2003. 5.6.2003
- September 2003: Gestaltung des Themenschwerpunktes IV: Übersetzen und Dolmetschen in den Wissenschaften (mit Gerhard Budin). Jahrestagung der Gesellschaft für Angewandte Linguistik (GAL), Eberhard-Karls-Universität Tübingen 25.-27.9.2003. 25.9.2003
- September 2003: Informationsstrukturen als Wissenssysteme am Beispiel der Simultanverdolmetschung (mit Martin Will). Jahrestagung der Gesellschaft für Angewandte Linguistik (GAL), Eberhard-Karls-Universität Tübingen (GAL) 25.9.2003
- Oktober 2003: The value of Isotopy for Translation. Symposium 'Les Limites Du Traduisible'. Centre de Cooperation Franco-norvegienne en Sciences Sociales et Humaines. Maison des Sciences de l'Homme. Paris 2-4 Octobre. 3.10.2003
- Oktober 2003: Untertitelung als Sprachliche Herausforderung. Arbeitstagung 'Barrierefreie Information und Kommunikation in Arbeit und Alltag' 16.-18. Oktober. Martin-Luther-Universität Halle-Wittenberg. 17.10.2003
2002
- Februar 2002: Die Thema-Rhema-Analyse von Fachtexten. Ringvorlesung 'Fachsprachen - abnehmerorientiert'. Universität Bayreuth. 5.2.2002
- März 2002: Textology and Translation. Eröffnung der High Level Scientific Conference I 'Text and Translation' (mit Zuzanna Jettmarova). 14.-16. März. Institut für Translatologie, Karls-Universität Prag. 14.3.2002
- März 2002: Coherence, Isotopy and Theme-Rheme Structure (mit Dorothee Rothfuß-Bastian & Jan Kunold). High Level Scientific Conference I 'Textology and Translation' 14.-16. März. Institut für Translatologie, Karls-Universität Prag. 15.3.2002
- März/April 2002: Textlinguistische Dimensionen der Translation I, II, III. Seminarreihe im Rahmen einer Gastprofessur am Institut für Theoretische und Angewandte Translationswissenschaft der Karl-Franzens-Universität Graz
- April 2002: Methodik des Übersetzens. Innsbrucker Ringvorlesungen zur Translationswissenschaft II. Institut für Translationswissenschaft der Universität Innsbruck. 17.4.2002
- November 2002: Interkulturelle Missverständnisse in Text und Translation - Einige Überlegungen am Beispiel des Englischen und des Deutschen. Internationales Kolloquium 'Übersetzen, Interkulturelle Kommunikation, Spracherwerb und Sprachvermittlung - das Leben mit mehreren Sprachen' 21.-23.11.2002. Universität Hamburg. 22.11.2002.
- Dezember 2002: Dimensionen textnormativer Äquivalenz. Internationales Kolloquium Translation. Traduction. Translation. 15.-18.12.2002. Universität Heidelberg. 18.12.2002
2001
- März 2001: Translation & Interpretation in Science & Technology: Models, Methodology and Machine Support. Eröffnung der Euroconference. 15.-17. März. Advanced Translation Research Center. Universität des Saarlandes, Saarbrücken. 15.3.2001
- März 2001: Visualisierte Textrepräsentationen. Euroconference. 15.-17. März. Advanced Translation Research Center. Universität des Saarlandes, Saarbrücken. 17.3.2001
- Mai 2001: Kultur und Translation. Institut für Theoretische und Angewandte Translationswissenschaft. Karl-Franzens-Universität Graz. 10.5.2001
- Mai 2001: Methoden der Übersetzung von Kulturspezifika. Institut für Übersetzen und Dolmetschen. Universität Wien. 22.5.2001
- August 2001: Intercultural Variations of Text Topics. A Sample Analysis using Text Maps (mit Dorothee Rothfuß-Bastian). Workshop 'Translatorisches Handeln und interkulturelle Kommunikation'. Jahrestagung der Societas Linguistica Europea 28.-30.August. Universität Leuven. 29.8.2001
- September 2001: Some Thoughts on Translation Research Methodology. Research Panel. European Society for Translation (EST) Congress 'Claims, Changes and Challenges in Translation Studies'. Copenhagen Business School. 30 August - 1 September 2001. 1.9.2001
- Oktober 2001: Translation decisions under valency considerations. VII. Leipziger Internationale Konferenz zu Grundfragen der Translatologie: Translationskompetenz vom 4.-7. Oktober 2001. Institut für Angewandte Linguistik und Translatologie, Universität Leipzig. 5.10.2001
- November 2001: Training Translators & Interpreters the CIUTI way. ITI&IALB Conference der Association Internationale Langue et Economie (St. Gallen). 23/24 November. University of Hull/England. 24.11.2001
- Dezember 2001: Das Zusammenspiel von Sprache und Fach beim Übersetzen. Beitrag der Übersetzung und Übersetzungswissenschaft zur Vielfalt und Einheit in Europa. Interdisziplinäres Kolloquium 'Europa: Sprache und Recht/La construction européenne: aspects linguistiques et juridiques'. 6.-9. Dezember 2001. Rohan-Schloss Saverne. 8.12.2001
2000
- März 2000: Translation & Interpretation: Models in Quality Assessment. Eröffnung der Euroconference. 9.-11. März. Advanced Translation Research Center. Universität des Saarlandes. Saarbrücken. 9.3.2000
- März 2000: Voraussetzungen für eine wissenschaftliche Übersetzungskritik. Euroconference. 15.-17. März. Advanced Translation Research Center. Universität des Saarlandes. Saarbrücken. 9.3.2000
- Mai 2000: Theory-related translation research: Some thoughts on methodology. Research Colloquium 'Text & Translation'. 30. Mai. Aarhus Business School. 30.5.2000
- Juli 2000: Translation Methodology. Eberhard- Karls-Universität Tübingen. Seminar für Englische Philologie - Angewandte Sprachwissenschaft. 6.7.2000
- November 2000: Translating Culture in Texts. International Symposium on Linguistics and Translation, University of Hamburg, 20th - 21st November 2000. 21.11.2000
1999
- März 1999: Translation & Interpretation: Methodological Problems in Cultural Transfer. Eröffnung der Euroconference. 11.-13. März. Advanced Translation Research Center. Universität des Saarlandes. Saarbrücken. 11.3.2000
- Mai 1999: Textthema und Translation. Vortrag vor dem Vilem Mathesius Zentrum. Karls-Universität Prag. 3.5.1999
- Mai 1999: Methodik des Übersetzens - Methoden der Übersetzungskritik. Seminarreihe im Rahmen einer Gastdozentur am Institut für Translatologie an der Karls-Universität Prag. 3.-8. Mai 1999
- Juni 1999: Intercultural Discourse Strategies. International Pragmatics Conference. University of Tel-Aviv/Israel. 20.-22. Juni. 20.6.1999
- Juni 1999: Stil und Translation. Internationales Kolloquium anlässlich des 60. Geburtstages von Barbara Sandig. Saarbrücken-Linslerhof. 23.- 26. Juni. 25.6.1999
- Juli 1999: Curriculum Development in T & I: Problems and Perspectives. Abschlussvortrag des Thematic Network 'Translation and Interpreting' im Rahmen des European Language Council (ELC). 1.-3. Juli. Universität Yväskylä, Finland. 2.7.1999