English Section
Welcome to the English Section
The academic staff of the English Section are responsible for the German/English translation classes offered as part of the BA Language Science programme (WP4: Translation) as well as for the German/English courses (Übersetzen, Fachkommunikation schriftlich und mündlich) provided in the MA Translation Science and Technology curriculum. They also offer courses for Erasmus students.
Information for students
Information for Students of B.A. Language Science
The prerequisite for the bachelor's degree programme in Language Science is an entry level of at least level B2 in English (cf. specifications of the Common European Framework of Reference for Languages
The Translation elective includes the following courses, which focus on practical translation from English into German or from German into English:
- Methodik des Übersetzens unter Verwendung von Tools: The focus is on the practical implementation of language and cultural comparison in translation, developing research and problem-solving strategies, including digital resources.
- Übersetzen BI (Englisch): This module comprises the exercises "Übersetzen im gemeinsprachlichen Kulturtransfer in BI" and "Textproduktion im Übersetzungsprozess in BI". Students work out strategies for the transfer of language and culture on the basis of concrete text examples and deal with fundamental translation-related issues.
For more details on these courses, please refer to the Modulhandbuch (pp. 36-38).
Learn more about our innovative degree programme in our video BA Language Science in 5 Minuten on the Saarland University YouTube channel.
Text and translation competence English
1st semester:
- Z (Zentralübung) Übersetzen als Kulturtransfer (BI)
- Ü Textproduktion und Übersetzen im kulturellen Kontext in BI
2nd semester:
- Z Fachkommunikation und Wissensmanagement (BI)
- Ü Kontrastive Fachtextkompetenz (BI)
- Ü Textsortenbasiertes Übersetzen (BI)
3rd semester:
- Z Fachkommunikation und Wissensmanagement (BI)
- Ü Fachkommunikation und Textredaktion (BI):
4th semester:
- Z Übersetzen und Medialität (BI)
- Ü Übersetzen multimedialer Texte (BI)
Our innovative B.A. Language Science and M.A. Translation Science and Technology programmes will qualify you to become a Translator of the future. You can of course also study our advanced MA Translation Science and Technology with a suitable different BA degree under your belt.
Professional associations (Selection)
BDÜ www.bdue.de
| Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer (D) |
ADÜ-Nord www.adue-nord.de
| Assoziierte Dolmetscher und Übersetzer in Norddeutschland |
DVÜD www.dvud.de
| Deutscher Verband der freien Übersetzer und Dolmetscher e.V. |
ATICOM www.aticom.de
| Fachverband der Berufsübersetzer und Berufsdolmetscher e.V. |
Universitas Austria www.universitas.org
| Österreichischer Berufsverband für Dolmetschen und Übersetzen |
ASTTI www.astti.ch
| Schweizerischer Übersetzer-, Terminologen- und Dolmetscher-Verband |
ATA www.atanet.org
| American Translators Association (US) |
ITI www.iti.org.uk | Institute of Translation and Interpreting (UK) |
CIOL www.ciol.org.uk | Chartered Institute of Linguists (UK) |
Irish Translators' and Interpreters' Association (IRL) | |
NAATI www.naati.com.au | National Accreditation Authority for Translators and Interpreters (AUS) |
OTTIAQ www.ottiaq.org | Ordre des traducteurs, terminologues et interprètes agréés du Québec (CAN) |
FIT www.fit-ift.org | International Federation of Translators |
Eulita www.eulita.eu | European Legal Interpreters and Translators Association |
Corpora (English)
COCA: Corpus of Contemporary American English (über BYU) | |
BNC: British National Corpus | |
Google ngram corpus |
Monolingual
| Merriam-Webster Online (US) |
| Urban Dictionary |
| Oxford English Dictionary |
Duden | |
Free Online Audio Dictionary (US/UK English) |
CAT Tools
SDL Trados Studio | |
Translation and Localization Management Solutions
| |
STAR Transit | |
Déjà Vu | |
Wordfast Pro |
Miscellaneous (Blogs etc)
Das Übersetzerportal: Nachrichten rund ums Übersetzen (de) | |
Language Industry Intelligence (en) | |
Blog von Marc Liberman (UPenn) (en) | |
Translation technology, new collaboration models, and inspiration | |
Sadly defunct, but a great source of information about the US (de) | |
The official report of all parliamentary debates (UK) | |
Library of Congress (US) | |
The Chicago Manual of Style (US) | |
Online encyclopedia of writing systems and languages |
Despite careful control of the content, we assume no liability for the content of external links. The operators of the linked pages are solely responsible for their content.
Dr. Mary Spiecker-Mondt
Section head / Lecturer
Building A 2 2, room 2.12
Tel.: +49 681 302-2517
m.spiecker-mondt(at)mx.uni-saarland.de
Office hours by appointment
Sarah Baldy-Kühnapfel
Lecturer
Building A 2 2, room 2.02.1
Tel.: +49 681 302-3681
sarahbk(at)lst.uni-saarland.de
Office hours by appointment
Ute Buchhauer
Lecturer
Building A 2 2, room 2.02.2
Tel.: +49 681 302-2522
u.buchhauer(at)mx.uni-saarland.de
Office hours by appointment