Kambiz Djalali

Kambiz Djalali

Übersetzung und trilateraler Kulturtransfer. Deutsch-französische Konfigurationen am Beispiel der Rezeption persischer Dichtung

[Traduction et transfert culturel trilatéral. Configurations franco-allemandes à l’exemple de la réception de la poésie persane]

 

Les études orientales franco-allemandes, qui ont mis à disposition des instruments d’analyse systématique de la poésie persane classique, sont primordiales pour la thématique et la problématique de cette contribution. La fonction qu’assurent les traductions du persan dans l’espace franco-allemand sera d’abord analysée. Les retombées culturelles de l’importation de la poésie persane classique de part et d’autre du Rhin seront ensuite évoquées. Appliquer l’approche des transferts cul­turels à l’espace persanophone entraîne une révision de dichotomies culturelles artificielles.