Programm und Anmeldung

Grenzüberschreitender Tag des Sprachenunterrichts. Journée transfrontalière de l'enseignement des langues et en langues:
“Für ein vernetztes Europa: communiquer, se comprendre” |“Pour une Europe connectée : sich verständigen, sich verstehen"


Samstag, 14.06.2025
Académie Nancy-Metz (9 rue des Brice, 54035 Nancy Cedex)

Die Anmeldung ist unter folgendem Link möglich: | Les inscriptions se font sur le lien suivant :

Anmeldung|Inscription

Die deutschen Lehrkräfte werden gebeten, sich zusätzlich über den Bildungscampus zur Veranstaltung anzumelden.

Zeitplan | Horaires

UhrzeitProgrammpunkt
9.00 – 9.45 UhrEmpfang
9.45 – 10.00 UhrBegrüßung
10.00 – 10.45 UhrWissenschaftlicher Dialog:  Die Rolle des Sprachenlernens bei der Entwicklung demokratischer Kompetenzen im Zeitalter der KI
10.45 – 12.15 UhrInteraktive Workshops zum Thema Demokratielernen im Sprach- und sprachensensiblen Sachfachunterricht
12.15 – 13.45 UhrMittagsbuffet mit musikalischer Untermalung
13.45 – 16.45 UhrInteraktive Workshops zum Thema Demokratielernen im Sprach- und sprachensensiblen Sachfachunterricht
16.45 – 17.30 UhrGemeinsamer Umtrunk mit musikalischer Untermalung
HorairePoint de programme
9h – 9h45Accueil
9h45 – 10hMots d’accueil
10h – 10h45Dialogue scientifique : Le rôle de l’apprentissage des langues dans le développement des compétences démocratiques à l’ère de l’IA
10h45 – 12h15Ateliers interactifs autour du thème de l’éducation à la démocratie
12h15 – 13h45Buffet déjeunatoire avec accompagnement musical
13h45 – 16h45Ateliers interactifs autour du thème de l’éducation à la démocratie
16h45 – 17h30Verre de l’amitié avec accompagnement musical

Informationen zu den Ateliers | Informations sur les ateliers

Eva Antoine et al. (Goethe-Institut Nancy): La nature nous parle - Elle nous relie au-delà des frontières linguistiques et nous invite à apprendre et à grandir ensemble (EDD en langue allemande / CLIL / EMILE)

Le jardin pédagogique est un lieu de communication - un espace d’échange social dans lequel on se comprend même sans langue commune. En semant, en plantant et en récoltant, nous faisons l'expérience de la nature et apprenons d'elle et les uns des autres.

Dans cette formation, nous explorons comment le jardinage et la permaculture peuvent être utilisés comme méthodes d'éducation au développement durable (EDD). Nous découvrirons comment le jardin pédagogique peut devenir un lieu d'apprentissage inclusif, qui favorise la compréhension interculturelle et permet de faire l'expérience de l'action durable.

Der Schulgarten ist ein Ort der Verständigung – ein Raum des sozialen Miteinanders, in dem sich Menschen auch ohne gemeinsame Sprache verstehen. Beim Säen, Pflanzen und Ernten erleben wir Natur unmittelbar und lernen von ihr und voneinander.

In dieser Fortbildung erkunden wir, wie Gärtnern und Permakultur als Methoden der Bildung für nachhaltige Entwicklung (BNE) genutzt werden können. Wir entdecken, wie der Schulgarten ein inklusiver Lernort wird, der interkulturelle Verständigung fördert und nachhaltiges Handeln erfahrbar macht.

Till Baerwaldt/Cloé Miglioli (CERS): Nature et Pouvoir

Comment la démocratie, la coopération transfrontalière, le développement économique et la protection de l'environnement peuvent-ils être conciliés ? Cette question est au cœur de la simulation « Nature et Pouvoir » qui sera présentée lors de cet atelier avec une découverte de rôle pour chaque participant et une « mini-simulation ».

Laurence Ball (EuRegio): Aktivitäten/Projekte in außerschulischen Lernorten

Présentation du projet « Buddeln und bilden » (« Entretenir et se souvenir ») : des jeunes à partir de 16 ans sont formés dans le cadre et avec les outils de la formation non formelle pour accompagner des jeunes de la Grande Région en pair à pair quand ils participent à des chantiers sur l’ancien camp de la Gestapo à Sarrebruck, à quelques km de la frontière française. La formation est ouverte à des jeunes germanophones et francophones. 

Torsten Becker/Rebecca Jakobs (Bildungscampus): KI in der Schule – Eine Blended-Learning Fortbildungskonzeption für Lehrkräfte

La série d’apprentissage mixte « Intelligence artificielle à l’école » au Bildungscampus Saarland propose, en coopération avec le KI-Campus, aux enseignants une exploration approfondie du domaine de l’intelligence artificielle dans les contextes scolaire et sociétal. En plus des phases d’auto-apprentissage asynchrones dans un cours en ligne, le cœur de l’initiative est l’atelier pédagogique, où des idées de cours sont conçues collectivement, puis mises en pratique. L’atelier offre un aperçu du contenu de la série et des idées inspirantes pour ses propres cours.

L’accès au cours du KI-Campus nécessite une inscription gratuite. Les logiciels et appareils ne sont pas fournis par nos soins. L’utilisation et l’inscription aux services présentés sont volontaires et ne font l’objet d’aucun contrôle ou approbation de notre part.

Niklas Bender (Universität des Saarlandes): Une approche visuelle des Fables de La Fontaine : les illustrations de Catherine Meurisse

Les Fables de La Fontaine constituent un excellent support pour l’enseignement du français, alliant raffinement littéraire, richesse linguistique et interrogations morales. L’atelier, conçu avec des futurs professeurs, se concentrera sur les illustrations des Fables proposées par la dessinatrice de bande dessinée Catherine Meurisse. Nous explorerons l’approche visuelle comme outil didactique qui permet de renforcer à la fois les compétences en analyse littéraire et la réflexion critique des élèves.

Alexandra Billon (DAAC+Astérie): Les résidences d'artistes transfrontalière (Astérie)
Olivia Cazeaux et al. (Centre Transfrontalier Franco-Allemand): Innover en classe avec EMILE : Arts Plastiques

Le Centre Transfrontalier vous invite à la découverte de la pédagogie EMILE. L’atelier « Arts Plastiques », vous permettra d’exploitez le potentiel créatif de vos élèves à travers des activités artistiques en langue étrangère.

Olivia Cazeaux et al. (Centre Transfrontalier Franco-Allemand): Innover en classe avec EMILE : Nature et Jardin

Le Centre Transfrontalier vous invite à la découverte de la pédagogie EMILE. Dans l’atelier « Nature et Jardin », vous apprendrez à créer des projets pédagogiques interdisciplinaires en alliant la langue étrangère à la découverte de la nature.

Florent Denéchère (CLEMI): La webradio au service de l’apprentissage des langues

A l’occasion de cet atelier, les participants auront l’occasion de préparer et d’enregistrer une émission de radio, dans la langue de leur choix. Ils découvriront, notamment, le rôle du conducteur ou encore les spécificités des compétences orales travaillées dans ce contexte. Cette expérience permettra de découvrir les atouts pédagogiques de ce média, dans un environnement matériel valorisant (habillage sonore, studio numérique), tel qu’il est déployé majoritairement dans l’académie de Nancy-Metz.

(DRANE): Numérique Educatif : IA et langues
Daniel Fischer (Université de Lorraine): Cartes postales de la Grande Guerre : une source pour comprendre que Français et Allemands ont vécu les mêmes expériences combattantes

En manipulant une vingtaine de cartes postales allemandes de l’époque de la Première Guerre mondiale (1914-1918), circulées et non-circulées, les inscrits à l’atelier pourront :

  • Comprendre le fonctionnement de la Feldpost et l’importance du lien qui unit les combattants à l’arrière, grâce à la carte postale ;

  • Comprendre les ressorts de la propagande utilisée par les nations belligérantes, et la remettre en perspective par rapport aux réalités exprimées dans l’écriture des cartes postales, et qui place tous les combattants face aux mêmes expériences ;

  • Apprendre à déchiffrer un court texte manuscrit en allemand des années 1910 (parfois encore en Kurrentschrift), avec l’aide de l’IA pour les moins avancés.

Tanja Geminn/Meike Hoffmann/Anna Buntru (Universität des Saarlandes): Les systèmes scolaires français et allemand: Une exploration pédagogique en version numérique et traditionnelle

Pour mieux se comprendre et communiquer au sein d'une Europe interconnectée, il est très intéressant pour les élèves d'apprendre comment fonctionnent les systèmes scolaires allemand et français, quelles sont les différences et les similitudes. Cela permet notamment à renforcer la préparation des élèves à des échanges scolaires. À cette fin, nous vous proposons une unité d'enseignement intégrant des approches numériques et analogiques.

Julien Gille (DRAREIC)/Anja Schmitt (Bildungscampus): Engagement'GR
Angélique Gourdan-Fromentel (DRAREIC)/Alexandra Schwarz (VAUS): Promotion'GR. Sensibilisation à la grande région

Présentation des offres proposées dans le cadre du projet Pro-Motion’GR et atelier découverte de la Grande Région grâce à la « Valise de la Grande Région » dans laquelle se trouvent différents objets représentant des éléments culturels de chaque sous-région.

Nicole Hawner (Goethe Institut Nancy): Sensibilisation interculturelle
Marvin Kutz (DAAD): Worüber lachen Deutsche? – Deutscher Humor und didaktische Implikationen für den Fremdsprachunterricht

L’atelier donnera une introduction à ce qui est (ou pourrait être) l’humour allemand à l’aide d’exemples récents. Du matériel authentique humoristique, qui permet une plus grande implication des élèves en cours de langue étrangère, sera présenté. Enfin, les participants pourront également échanger autour de leurs expériences avec l’humour en cours de langue étrangère.

Margaux Larges (CERS): La Grande Région et moi

Qu’est-ce qu’implique la vie dans l'une des régions les plus internationales d’Europe ? Qu’y a-t-il à découvrir dans les pays à seulement une heure de chez moi ? Avec ce puzzle géant de la Grande Région, les participants découvrent les caractéristiques et les opportunités de cette région transfrontalière regroupant des parties de quatre pays !

Nathalie Lempin (DRAREIC): La mobilité des élèves au service des apprentissages des élèves

Permettre aux enseignants d’élaborer des projets pédagogiques en lien avec les langues et l’ouverture à l’international afin que ces projets répondent aux critères attendus par les différents financeurs et se démarquent par leur qualité et leur aspect innovant.

Ulrich Pfeil (CNRS-SIRICE): Présentation de Cartorik

Le projet Cartorik présente la mémoire de 63 lieux d'histoire franco-allemands depuis 1870. Lancé par l'Office franco-allemand pour la Jeunesse (OFAJ) en 2024, Cartorik s'adresse aux adolescents et aux jeunes adultes, mais aussi aux enseignants et aux animateurs de projets éducatifs et de jeunesse. Au départ, il y a une question : comment transmettre aux jeunes d'aujourd'hui, à la génération Instagram, le travail d’histoire et de mémoire qui s'est développé pendant des décennies ? Aujourd'hui, les jeunes ne peuvent plus guère interroger les témoins de l’histoire ou les survivants de la Shoah. Et l'avenir de la mémoire est toujours plus influencé par les réseaux sociaux. Sur Internet, c'est-à-dire en plein quotidien des jeunes, prospèrent la désinformation et la négation de l'histoire : un risque pour la démocratie et pour la paix en Europe.

Christelle Poulain-Chaigné (L'allemand par le jeu): L’apprentissage ludique et interactif avec l’expression corporelle et les jeux de société

Expérimentez une approche dynamique de l’apprentissage des langues ! Grâce à l’expression corporelle, vivez la langue pour mieux l’assimiler et en faire un souvenir durable. La ludopédagogie transforme l’apprentissage en une expérience engageante et motivante, favorisant l’échange, le respect et l’inclusivité. Ici, on parle, on joue, on interagit : la langue devient un véritable outil de communication, naturel et vivant !

Sandrine Quenet (INSPÉ Sarreguemines)/Christina Reissner (Universität des Saarlandes): Sprachenlernen mit Bilderbüchern/Apprendre les langues avec des albums de jeunesse

Chaque année, depuis 2020, les étudiants du Master MEEF 1D et ceux de l’Université de la Sarre « Lehramt Primarstufe - Frühfranzösisch » réalisent en tandems une mallette pédagogique sur diverses thématiques habituellement abordées à l’école élémentaire (les animaux mal-aimés, le jardin, la ferme, le sport, etc.) des deux côtés de la frontière. 
L’atelier permettra de faire découvrir aux enseignants du premier degré les possibles didactisation d’albums de jeunesse français et/ou allemands pour amener les jeunes élèves à porter un regard croisé sur des thématiques qui touchent les jeunes élèves de l’école élémentaire.

Anais Rosinski (Canopé): Présentation de la PlaReLA

Présentation de PlaReLA, la Plateforme de Ressources en Langue d'Alsace. Cette plateforme propose des ressources, et est également alimentée par les contributions d'enseignants, et de structures culturelles et associatives. Cet atelier sera l'occasion de montrer la prise en main des différentes fonctionnalités de PlaReLA, et de répondre aux questions sur la plateforme.

Anna Schönbach (Institut Pédagogique du Land Rhénanie-Palatinat): Les IA pour valoriser le contact humain dans les cours de langues

Une présentation interactive des pratiques pédagogiques avec les intelligences artificielles vous attend dans cet atelier. Découvrez et pratiquez comment intégrer efficacement les modèles de langage de grande taille (LLM) comme ChatGPT, et utiliser les générateurs d'images, tout en respectant le RGPD, la réglementation européenne et surtout l’objectif principal : valoriser votre temps avec vos élèves. Langues : allemand, français, anglais.

Florence Soriano-Gafiuk (Université de Lorraine): Bilderschätzaufgaben

Sans faire de recherche sur internet, sans compter, ni même mesurer, mais en t’appuyant sur les images projetées à l’écran, sur ta perception et sur ta mémoire, réponds aux questions suivantes : Wie lange müsste eine Wäscheleine sein, an die ihr all eure Shirts und Pullover nebeneinander aufhägen könntet, die ihr in der Klasse zusammen besitzt ? Passen alle Schüler eurer Schule in euren leeren Klassenraum, wenn die nebeneinander stehen ? Wie viele Münzen sind in diesem Glas? Wie hoch ist der höchste Baum auf eurem Schulhof oder in der Nähe der Schule? 

En Allemagne, ces problèmes d’estimation sont très courants dans les manuels scolaires de mathématiques, dès le CP jusqu’à la 3ème (1.-10.). Cet atelier propose de manière graduelle de nombreuses activités de ce type, ainsi qu’une mise en perspective pour une application dans le système éducatif français. 

Les énoncés seront en allemand, mais le traitement des estimations et les apports didactiques seront conduits en français.

Cet atelier s’adresse prioritairement aux professeurs des écoles (cycles 2 et 3) et aux professeurs de mathématiques engagés dans des dispositifs d’enseignement approfondi de l’allemand (cycle 4).

Véronique Taciak/Magali Forveil (Canopé 57): Créer des partenariats transfrontaliers et mener des projets collaboratifs, multiculturels, plurilingues et numériques avec eTwinning

Cet atelier présentera eTwinning au travers d’exemples de projets collaboratifs menés par des enseignants. ETwinning est un dispositif créé en 2005, financé par l'UE, qui permet la mise en oeuvre de mobilités virtuelles. Il a notamment pour objectifs de développer l’apprentissage des langues vivantes étrangères au travers de situations de communication réelles, d’apprendre à utiliser des outils numériques sécurisés, éthiques et responsables, de participer au développement d’un vivre ensemble européen, de favoriser l’ouverture à la tolérance, au dialogue interculturel.

Hélène Vinckel-Roisin (Université de Lorraine): Les ressources numériques OWID, DWDS et Wortschatz Leipzig : potentialités et pistes d’exploitation pour la consolidation des compétences lexicales en cours d’allemand

Cet atelier interactif vise à présenter les potentialités et les principales possibilités d'exploitation de ressources numériques (gratuitement accessibles) dans le cadre de l’enseignement de l’allemand langue étrangère en France, avec une attention particulière accordée au lexique.

Seront tour à tour présentées les outils suivants :

i) le portail de dictionnaires OWID (dictionnaire des néologismes, dictionnaire des emprunts, dictionnaire des proverbes etc.), développé et administré par le Leibniz-Institut für Deutsche Sprache (IDS, Mannheim), 

ii) le dictionnaire numérique de la langue allemande de l’Académie des sciences de Berlin Brandebourg (Digitales Wörterbuch der deutschen Sprache, DWDS), 

iii) le projet Wortschatz Leipzig, un corpus multilingue de textes comparables.

On montrera notamment, en tenant compte des travaux de recherche existants, comment ces ressources peuvent servir à mettre en évidence les associations lexicales (p.ex. parlamentarische / freiheitliche / repräsentative / westliche Demokratie ; der Übergang zu Demokratie), et permettent, pour une langue donnée comme l’allemand, d’élucider des questions autour de la synonymie, à l’instar des adjectifs : ausgezeichnet, exzellent, herausragend, herrlich, hervorragend, vortrefflich, vorzüglich.

Morgane Voyer/France Vodovar (OFAJ): Restons connectés avec nos voisins

Vivre et apprendre avec nos voisins ! Voilà un programme qui s’adresse à tous les élèves, de la maternelle jusqu’au bac, de tout type d’établissement. Un programme simple et flexible que l’on peut aussi mener de manière hybride, pour rester connectés dans la durée. L’atelier présentera de manière interactive ce programme ainsi que plusieurs outils pédagogiques et numériques qui peuvent soutenir ce type d’échange frontalier, à commencer par Tele-Tandem.