Berufliche Perspektiven Übersetzen und Sprachdienstleistung

Traumberuf ÜbersetzerIn und SprachexpertIn

Zukunftssicherheit

Der Bedarf an professionellen ÜbersetzerInnen nimmt weltweit stetig zu, auch und gerade wegen der enormen Entwicklung im Bereich der maschinengestützen  Übersetzung.
Menschen, die sich professionell und auf einer wissenschaftlichen Basis mit Sprache, Translation (Übersetzen) und auch Sprachtechnologie auskennen sind gefragt, denn sie sind es, die den Kunden als kompetente Berater hinsichtlich der Verwendung geeigneter Übersetzungs-Tools zur Seite stehen und/oder selbst neue neuronale Übersetzungsengines für die spezifischen Bedürfnisse des Kunden trainieren!

Sie arbeiten „am Puls der Zeit“, als Fachübersetzer oder Fachübersetzerin bekommen Sie die neuesten technologischen Entwicklungen hautnah mit. Wenn Sie unseren Masterstudiengang "Translation Science and Technology" absolviert haben, sind Sie optimal für die Anforderungen des modernen Übersetzerberufs in der zunehmend digitalisierten Welt gerüstet.

Etliche unserer Absolventinnen und Absolventen finden bereits kurz nach Studienabschluss interessante Jobangebote bei international tätigen Firmen.

Festanstellung

Bei großen Behörden, in Regierungsinstitutionen, bei internationalen Organisationen sowie in der Industrie, bei großen Konzernen und Firmen sind Absolventen unserer Studiengänge sehr gefragt.

Freiberufliche Tätigkeit

Sie haben prinzipiell die Wahl zwischen freiberuflicher Tätigkeit oder Festanstellung. Als Freiberufler(in) („Freelancer") bestimmen sie selbst, was und wieviel Sie arbeiten, man ist sozusagen sein „eigener Chef“. Außer einem PC mit Internetzugang und etwas Software sind zu Anfang kaum Startinvestitionen erforderlich. Bezüglich Zeiteinteilung ist man genauso flexibel wie bei der Wahl des Arbeitsortes, auch ein Wohnortwechsel ist problemlos möglich. Freelancer können Beruf und Familie sehr gut vereinbaren.

Über den Übersetzer-Tellerrand hinaus

Mit dem Master-Abschluss in Translation Science and Technology haben Sie auch in vielen weiteren Berufsfeldern die Möglichkeit, als kompetente Fachkraft einzusteigen. So sind Beschäftigungen als Terminologe(in), in der Projektleitung (nicht nur im Bereich Übersetzung!), im (Fach-)Journalismus und allgemein in der Medienlandschaft (Printmedien, Fernsehen und Radio) möglich, ebenso wie in der Weiterentwicklung der Spracherkennung und -Ausgabe, im Lektorat, in der Filmuntertitelung oder der Gaming-Industrie denkbar.

Die Möglichkeiten, mit diesem innovativen Master auf dem Arbeitsmarkt Fuß zu fassen sind einmalig vielfältig. Lassen Sie sich von der Kombination aus Übersetzen, Projektleitung, Untertitelung, Korpuslinguistik und klassischer Sprachwissenschaft inspirieren. Die Welt steht Ihnen offen!

 

Weitere Links

Career Center